За исключением драмы «Милый друг», если ты хочешь услышать неотразимый английский акцент Роберта Паттинсона в художественном фильме, тебе придется перекопать архивы и отыскать странноватый фильм 2008 года «Переходный возраст». Кажется, создатели фильма не увлекаются употреблением родного языка актера, отчего просто стыдно, если вы спросите нас.
Конечно, Роб хорошо разбирается во всем этом, он говорит с американским акцентом с большей легкостью с каждой новой ролью. Но беспокоился ли он когда-нибудь о том, что мало-помалу может потерять свой английский акцент? Этот вопрос был задан во время «MTV First: Robert Pattinson».
«Я не знаю», - сказал он.
«Я считаю, что не провожу много времени в Англии. Надеюсь, что нет. Нет нужды. Мне не нужно быть таким, как Дженни из квартала. Мне нравится быть иностранцем».
Но «быть иностранцем» не всегда оправдывает актера, особенно, когда тот изначально прибыл на наши берега, так сказать.
«Когда я впервые приехал в Америку, я не мог водить машину, поэтому брал такси, у меня вошло в привычку говорить с американским акцентом, потому что люди действительно меня не понимали», - вспомнил он.
«Множество раз люди спрашивали мое имя, и я отвечал: "Роб”. А они интересовались: "Что ты говоришь? Тебя зовут Руп?”. А я говорил: "Как вы здесь услышали Руп?” Поэтому я просто начал говорить с американским акцентом».
Посмотри
видео, чтобы услышать от Роба больше информации о его акценте, включая американское произношение, с которым у него все еще проблемы.
Какой акцент у Роба вам нравится больше: английский или американский?
Перевод: Alice_Green.
При использовании материала активная ссылка на данную новость
с надписью "взято с only-r.com" и указание авторства перевода ОБЯЗАТЕЛЬНЫ!