Творчество

Semper Fidelis. Глава 24. Часть 2
18.10.2017   12:20    
Третий день подряд рядовой Свон вводила данные по наличию боеприпасов в систему. Рутинная работа уже успела набить ей оскомину, но решив, что терпение - главная добродетель снайпера, она стоически боролась со скукой.
Белла вышла из арсенала на перерыв вместе с Бетси и Томацу, другими «складскими крысами», как любезно называли их морпехи из боевых подразделений.

Бетси было тридцать шесть лет, и дома ее ждали двое сыновей, фотография которых всегда стояла на рабочем столе. Она была очень рассудительной, редко улыбалась и часто ворчала.

Томацу – двадцатипятилетний японец – напротив, был веселым, гиперактивным и все время читал мангу. В Корпус морской пехоты он решил завербоваться на Окинаве, проработав несколько лет на американской базе гражданским специалистом и подружившись с морпехами (7). Присягу он принял сразу же, как получил вид на жительство в США.
- Томацу, ты ведь вроде бы уже не ребенок, а читаешь всякую ерунду, – ухмыльнулась Бетси.
- Это не ерунда, Бетси-сан, – сказал Томацу с обиженным видом. – Вот ваши комиксы про супергероев вы ерундой не считаете, а над мангой смеетесь. Это нелогично.
- Ну вот о чем эта твоя манга? – осведомилась Бетси, заглядывая Томацу через плечо.
- Об Афганис-тян, – сказал Томацу.
- О чем? – в недоумении переспросила Бетси.
- Об Афганис-тян, – повторил Томацу. – Это девочка, которая олицетворяет собой народ Афганистана.
Белла посмотрела на обложку манги, которую держал в руках Томацу. На ней в типичной анимешной стилистике была изображена маленькая большеглазая девочка, сидящая на скале на фоне гор и смотрящая вдаль. На девочке была национальная афганская одежда и хиджаб, а в руках – автомат Калашникова (8).
- Охренеть! – воскликнула Бетси. – Вы, японцы, странные люди. А манги про бен Ладена у вас нет?
- Не видел, – с серьезным видом ответил Томацу, продолжая читать свою мангу.
- Нет, ну ты только подумай, Свон! – повернувшись к Белле, воскликнула Бетси. – Афганис-тян!

Белла засмеялась и увидела, как по территории базы к штабу идет отряд местных военных. Во главе них вышагивал капитан Ройс Кинг вместе с высоким жилистым афганским майором, который смотрел на командира американских стрелков крайне недоброжелательно. Капитан Кинг с экспрессией, выдававшей явное волнение, что-то объяснял ему через переводчика. Каллен был прав – Кинг на самом деле робел перед местными офицерами и от этого выглядел еще более напыщенным в попытке удержать авторитет.
- Это майор Сангар? – догадалась Белла.
- Да. Майор Махбуб Сангар, – подтвердила Бетси. – Он командует местными силами безопасности.
- Этот майор сам выглядит, как террорист, – хмыкнул Томацу.
- Они тут все выглядят, как террористы, – проворчала Бетси.
Майор Махбуб Сангар с кривым, крючковатым носом, глубоко посаженными, маслянистыми глазами, густыми черными бровями и курчавой смоляной бородкой, действительно напоминал стереотипного арабского террориста. Но Бетси была права – так выглядели здесь почти все мужчины старше двадцати лет.

Вечером за ужином напротив Беллы приземлился радостный Эммет с подносом.
- Завтра наше отделение едет на рынок в Хазар Джофт, – сообщил он с улыбкой от уха до уха. – Покажем местным, что американских морпехов не напугает один вражеский снайпер!
- Здорово, – улыбнулась Белла. Она знала, что Эммету уже до смерти надоело киснуть на базе, и он давно хотел показать себя в настоящем деле. – Эм, а вы можете взять меня с собой?
- Тебя? – смерил ее задумчивым взглядом Эммет. – Сомневаюсь. Но ты можешь поговорить с нашим сержантом. Подходи утром к нашей казарме. Только вряд ли он согласится. Женщинам нельзя принимать участие в боевых действиях.
- Поездка на рынок – это не боевые действия, – возразила Белла.
- Это рынок, на котором убили сержанта Монсона.
- И именно поэтому снайпер туда не вернется, – сказала Белла. – Если он, конечно, не камикадзе.
- Тебя твой сержант не отпустит, – сказал Эммет.
- Отпустит, – подмигнула ему Белла. – Я умею быть убедительной.
***
Гаррета она поймала перед самым отбоем у мусорного бака, где он подкармливал бродячего пса. Пес этот забегал на базу несколько раз в сутки, и его уже начали подозревать в шпионаже, но Плуто, как его прозвали морпехи, доказал свою лояльность. Когда раненого рядового Козельски привезли на базу, Плуто не отходил от него, лизал ему руку и лежал рядом с ним, пока парня не забрал медицинский вертолет. После этого Плуто произвели в морпехи и всегда делились с ним пайком, когда он в очередной раз внезапно появлялся у ворот базы.

- О, рядовой Свон! – заметил Гаррет Беллу и жестом подозвал ее к себе.
Когда Белла подошла, он сунул ей кусок колбасы.
- Покорми его, и этот хвостатый парень будет всегда верен тебе, как настоящий морпех, – сказал сержант Стивенс.
Белла поднесла Плуто ладонь с куском колбасы, и тот одним махом смел еду, обслюнявив девушке руку.
- Видишь, теперь ты его друг, – засмеялся Гаррет, глядя, как Плуто радостно размахивает облезлым хвостом.
- Сэр, я хотела спросить, могу ли я завтра съездить на рынок в Хазар Джофт, – проговорила Белла, потрепав по голове ластящегося к ней пса.
- А зачем ты туда собралась? – осведомился Гаррет. – Тебе с нами скучно?
- Мы тут как в загоне для скота, – произнесла Белла. – Сидим за колючей проволокой и выглядываем из-за нее, как заключенные. Бетси здесь три месяца, и ни разу не выходила за пределы базы.
- Любопытство взыграло? – усмехнулся Гаррет. – Даже если я, рядовой Свон, дам разрешение, они тебя не возьмут. Таковы правила. У них своя работа, у нас своя.

- Но вы ведь говорили, что бывали снаружи? – спросила Белла.
- Да, и не раз, – кивнул Гаррет. – Завтра в Хазар Джофт едет третье отделение первого взвода?
- Да, сэр, – подтвердила Белла.
- Тогда тебе вряд ли что-то светит, – хмыкнул сержант Стивенс. – Сержант Монсон считал, что безоружные американцы вызывают у местных ощущение спокойствия. Поэтому иногда брал с собой на рынок морпехов из частей обеспечения прикупить чего-нибудь в лавках и посверкать перед местными добрыми улыбками. Но после его гибели командиром стал сержант Орлов...
- Орлов? Кажется, это какая-то восточно-европейская фамилия...
- Он не гражданин США, из России, – произнес Гаррет. – А морпехи с видом на жительство всегда действуют строго по уставу. Они боятся получить серьезное взыскание и вылететь со службы, потому что тогда потеряют шанс на быструю натурализацию. Их не уломать на такое сомнительное дельце.
- Но ведь я могу попробовать, сэр, – с надеждой посмотрела на него Белла.
- Можешь, рядовой. Можешь, – улыбнулся Гаррет. – Я видел тебя со снайперской винтовкой. И догадался, что ты приехала сюда не ящики с пулями сортировать. Только будь там осторожнее. Все-таки мы тут не на курорте. Ну, а если ты действительно поедешь на рынок, купи мне симьян.
- Что это, сэр? – поинтересовалась Белла.
- Убойная штука, – засмеялся Гаррет. – Местные это с чаем едят. Что-то типа жареной лапши с красным перцем. До слез пробирает. Но мне нравится.
- Поняла, сэр, – улыбнулась Белла. – Куплю.
- А я, если что, скажу, что это я тебя послал за отравой для крыс, – сказал сержант Стивенс. – У меня задница крепкая. Пусть пинают.
***
Утром Белла прибежала к казарме первого взвода даже раньше, чем стрелки вышли на построение.
Сержант Орлов – среднего роста парень лет тридцати с темно-русыми волосами – в ожидании своих морпехов слушал музыку в плеере и разглядывал встающее над горизонтом солнце и розоватое в легких облачках небо.
Увидев топчущуюся рядом Беллу, он вынул наушники и поинтересовался:
- Вам что-то нужно, рядовой?
Хотя, по словам Гаррета, Орлов жил в Америке с тринадцати лет, говорил он с заметным, но не раздражающим слух акцентом.
- Сэр, я хотела узнать, не могу ли я вместе с вашим отделением съездить на рынок? – наконец, решилась Белла. – Сержанту Стивенсу срочно нужна... отрава для крыс!
- Крысиная отрава? – хмыкнул Орлов. – Мы можем сами ее купить. Морпехи из частей обеспечения передвигаются вне базы только в составе колонны, а не с боевыми подразделениями.
Гаррет был прав – этот сержант строго придерживался устава.

- Понимаю, сэр. Но я знаю пушту. Со мной вы быстрее все купите, – использовала свой главный козырь Белла.
- Переводчик составил нам список. Мы отдаем его торговцу и получаем товары, – сказал сержант. – Система давно отработана, рядовой.
Белла поняла, что в голове у этого сержанта кирпичная стена. И пока она думала, как эту стену пробить, сзади послышался голос Лорен Мэллори.
- Сержант Орлов, мы готовы ехать!
Белла повернулась и увидела журналистку и двух ее спутников в касках и бронежилетах с надписью «Пресса» на них.
- Привет, Белла, – весело поздоровалась с ней журналистка. – Сядешь со мной вместе?! Наконец-то погуляем по улицам! Достал уже этот «Алькатрас»!
- Рядовой Свон никуда не едет, – сказал сержант Орлов, опередив Беллу. – А вы, мисс Мэллори, будете все время сидеть в машине. Пусть ваши операторы сами все снимают.
- Это еще с какой стати? – осведомилась журналистка. – Это потому что я женщина? У меня личное разрешение капитана Ройса Кинга на эту поездку. И если вы будете препятствовать моей работе, я доложу о том, что вы шовинист и нарушаете права женщин!
Лицо сержанта Орлова скривилось. Как и многие мужчины, он терпеть не мог женских визгов.
- И рядовой Свон тоже поедет! – вдруг воскликнула Лорен Мэллори. – Она главная героиня фильма, и мы хотим показать эту поездку ее глазами! Без нее мы не сможем работать!
- Я ничего об этом не знаю, – возразил сержант.
- Это не мои проблемы! – заявила с возмущением Лорен. – У меня есть официальное разрешение на эту съемку от капитана Кинга. Этот фильм – важнейший проект, который должен рассказать правду об этой войне! А вы тормозите работу над ним! Если вы будете дальше упорствовать, я в своем фильме выставлю вас тупым шовинистическим солдафоном на всю Америку!
Сержант Орлов был в шоке от такого словесного артобстрела и, чтобы сберечь свою психику, выбросил белый флаг.
- Хорошо. Все. Тихо, – махнул он рукой. – Вы все едете. Но будете делать все в соответствии с уставом. Бронежилеты не снимать. Далеко не уходить. Лишнего не говорить. Проявлять осторожность. И не задерживать отряд. Не успели что-то снять, доснимете в следующий раз. У нас тут не Голливуд.
- Мы все поняли, сержант Орлов, – сказала Лорен, тут же преобразившись в очаровательную гурию.

Из казармы вышли морпехи, застегивающие на себе снаряжение, и сержант Орлов направился к ним, а Белла в изумлении повернулась к Лорен.
Заметив на лице девушки недоумение, журналистка рассмеялась.
- Успокойся. Я не собираюсь делать из тебя звезду реалити-шоу. Просто я прекрасно знаю, что такое, когда тебя зажимают только из-за пола. Я два года пробивала идею этого фильма, и когда его одобрили, выяснилось, что в командировку отправляют не меня, а моего подчиненного, который собирал материалы для проекта. Я пошла разбираться и знаешь, что я услышала? «Ты ведь женщина, а там война. Это слишком опасно». И я устроила им такой скандал, что они только рады были послать меня к талибам. Так что я просто не могла пройти мимо твоей несчастной мордашки.
- Спасибо, Лорен, – улыбнулась Белла находчивой журналистке.
- Не за что. Я умею включать стерву, когда это нужно, и бравые вояки сразу сдуваются, – подмигнула ей Лорен. – Женщины должны бороться вместе, только тогда мы сможем чего-то добиться в этом мире потных мужиков!
Лорен протянула пятерню Белле, и та звонко по ней ударила.
- А теперь вперед! – с энтузиазмом произнесла Лорен, увидев, что стрелки уже направляются к своим бронемашинам. – Посмотрим, что за дыра этот Хазар Джофт.
***
- И что же привело русского парня в американскую армию? – поинтересовалась любопытная Лорен, пока их «Хамви» со скрежетом подсчитывал все ухабы на раздолбанной дороге.
- Моего отца-программиста пригласили на работу в Америку, и мы переехали всей семьей, – сказал сержант. – Даже кота перевезли.
- Где кот, там и дом, – засмеялся Тайлер Кроули.
- Точно, – хмыкнул сержант Орлов. – Я еще в России боевыми искусствами занимался. Здесь продолжил. Ну, и задумался в старшей школе, куда пойти, – в спорт или в армию. Решил, что в армию надежнее – и деньги хорошие, и страховка для всей семьи. Да и к тому же армия – это настоящая мужская работа.
- Не только мужская! – в один голос заявили Лорен и Белла.
- А вот и Хазар Джофт! – оповестил всех водитель, рядовой Фред Скотт по прозвищу Чудак, который намекнул Шивон на лишний вес в первый день пребывания Беллы на базе и едва не был за это убит.

Белла посмотрела в маленькое запыленное окошко. За ним виднелось обычное афганское поселение: низенькие приземистые дома, вход в которые часто был закрыт не дверью, а цветастым покрывалом, множество детей на улицах, сидящие у домов на ковриках пожилые мужчины, раскуривавшие самодельные сигареты, и женщины в разноцветных хиджабах, с опаской поглядывающие на проходящую технику.
За «Хамви» тут же увязалась целая ватага мальчишек, которые запрыгивали на бампер и ехали на нем по несколько минут, весело крича что-то своим приятелям. Их не пугал ни пулемет на башне, ни устрашающий вид тяжелых бронемашин.
На одном из домов Белла увидела надпись: «Янки, убирайтесь домой», но прямо под ней тоже по-английски было выведено: «Вкусные сладости – недорого».
- Надо это снять, – сказала Лорен Майку. – Очень символично.

Через несколько минут они подъехали к рынку. Оставив машины на соседней улице, третье отделение в полной боевой готовности вышло в народ.
Вокруг морпехов тут же собралась толпа детей. Белле стало не по себе от того, что эти малыши ничуть не боялись винтовок в руках американских солдат, и радостно сновали вокруг них, протягивая к морпехам маленькие ладошки.
- Саиб, чупа! Саиб, чупа-чупа! – кричал, подпрыгивая рядом с сержантом Орловым, черноволосый чумазый мальчишка.
Орлов ухмыльнулся и вытащил из кармана чупа-чупс.
- Держи, Маугли, – сказал он и протянул подарок маленькому пуштуну.
Мальчишка тут же развернул его и, засунув в рот, заурчал, как довольный котенок.
Остальные посмотрели на счастливца с завистью, и тот, вздохнув, передал леденец другим детям.
Белла смотрела, как мальчишки по очереди сосут чупа-чупс, жадно вырывая его друг у друга, и пообещала себе, что в следующий раз захватит с собой как можно больше конфет и жвачки.

- Они за нами постоянно ходят, – произнес Орлов, повернувшись к Белле. – Я им один раз дал бутылку колы, так они из-за нее подрались и все расплескали.
- Дикари, – хмыкнул проходящий мимо капрал Милье и толкнул дверь близлежащей лавки.
Белла вместе с другими морпехами зашла внутрь.
В маленьком, заваленном товарами, помещении было тесно и душно, а в воздухе витали ароматы пряностей, от которых у нее быстро закружилась голова.
Хозяин радушно встретил их, попросив помощника – черноволосого юношу, сверстника Беллы – принести им воды умыться.

Сержант Орлов тут же передал торговцу список. А пока хозяин и его работники собирали нужные товары, гостям предложили отведать сладостей, выложив перед ними несколько тарелок незнакомых Белле местных блюд.
Остановив юркого помощника, Белла проговорила:
- Симьян.
Парень тут же взял со стола тарелку с горкой чего-то золотистого, действительно напоминавшего обжаренную в масле лапшу, и протянул Белле.
- Шукр дый, – сказала Белла. (прим. – спасибо)
- Тунд, – произнес парень, указывая на блюдо. (прим. – острый)
Белла не знала этого слова, и, подумав, молодой человек сказал по-английски, показав на симьян:
- Огонь.

Белла догадалась, что афганец предупреждает ее об остроте симьяна, и показала ему знак «ok», который за годы войны уже перестал нуждаться в переводе.
Как и Гаррет, Белла очень любила острое. Каждый раз, когда они с Анжелой выбирались в мексиканское кафе или суши-бар, Энжи ужасалась количеству паприки в ее тако и васаби в ее роллах.
Поэтому она без промедления положила в рот горсть хрустящих веревочек из теста.

Сначала вкус показался ей приятным, но потом во рту у Беллы разорвался минометный снаряд, и мир перестал для нее существовать. Из глаз потоком хлынули слезы, лицо побагровело, а изо рта чуть не вырвалось пламя, как в детских мультиках. Не в силах открыть глаза она только слышала, как все смеялись над ней – и морпехи, и афганцы. Клиническая невезучесть Беллы Свон оказалась отличным средством преодоления расовых предрассудков.
Продолжая кашлять и рыдать от жуткой рези в глазах и в носу, Белла почувствовала, как кто-то вложил ей в руки чашку. Белла залпом выпила ее содержимое, и огонь в горле поутих.
Разомкнув слипшиеся веки, она увидела перед собой того самого помощника хозяина, который предупреждал ее об остроте блюда. Он протянул ей еще одну чашку и сказал:
- Чāй.
Белла благодарно кивнула и влила в себя еще плошку ароматной жидкости, заливая пожар во рту.
Глаза юноши, необычного для пуштунов ярко-голубого оттенка, смотрели на Беллу с иронией. Ему тоже было смешно наблюдать за незадачливой американкой.
- Мехди! – позвал парня хозяин лавки, и тот сразу подскочил к нему, а затем, видимо, получив какое-то задание, вышел на улицу.
- Симпатичный парень, – сказала Лорен. – Отмыть бы его и приодеть, был бы вылитый Омар Шариф в молодости, – взглянув на Беллу, она с сочувствием осведомилась. – Эй, ты в порядке?
- Кажется, да, – хрипло ответила Белла. – Мне надо подышать свежим воздухом.
Вместе они вышли из лавки, у входа в которую стояли, просматривая подходы, Эммет, Джаред Кэмерон и Эрик Йорк.
Выходя все еще нетвердой походкой, Белла задела висящие на двери колокольчики, и они мелодично зазвенели. Йорк от внезапного звона чуть не подскочил, вызвав приступ хохота у товарищей.
- Йорк, на тебя штанов не напасешься! – захохотал Кэмерон.
- По-моему, тут воняет, – ухмыльнулся Эммет. – Кое-кому пора менять подгузник!
Йорк обиженно засопел и продолжил озираться по сторонам с видом замученного суслика.
- Иззи, ты в норме? – спросил Эммет, заметив, как тяжело дышит Белла.
- Да. Я просто съела осиное гнездо, – сказала Белла, глубоко вдохнув.

Хотя солнце было уже высоко и жарило во всю, превращая улицу в большую печку, на воздухе она все равно почувствовала себя лучше.
- Двигаемся дальше, – приказал, появившись на пороге, сержант Орлов. – Хозтовары на другом конце рынка.
Организованным отрядом они направились вперед по шумному рынку. Торговали здесь всем, чем только можно: сувенирами, одеждой, религиозной литературой, пряностями, чаем и сладостями. Сначала Белла оборачивалась на крики торговцев, но потом устала вертеть головой и просто шла вперед, для тренировки определяя наилучшее место для снайперской засады.
Проходя мимо здания с обрушившейся крышей и сваленной возле него кучей мусора, она подумала, что здесь можно легко спрятаться и обозревать практически две трети рынка.
- Это дом, из которого стреляли в сержанта Монсона, – сказал капрал Блэк.
Белла тут же мысленно поставила себе высший балл за правильный выбор позиции.
Безоружные Лорен и Белла вместе с Тайлером и Майком шли в середине отряда, со всех сторон закрытые вооруженными морпехами.
- Я чувствую себя президентом, – сказал весело Тайлер, убив на щеке жирную мошку. – Меня охраняет отряд морпехов!

Когда они добрались до места, Орлов с одной огневой группой отправился за покупками, а остальные рассредоточились по рынку, наблюдая за порядком. Целью этой поездки кроме торговли лицом была и небольшая разведка.
Откуда-то справа вдруг послышались громкие крики и гудки автомобилей. Дети со всего рынка толпой помчались туда, и морпехи в недоумении переглянулись.
- Дā цы шай дый? (прим. – Что это такое?) – показывая на бегущих людей, спросила Белла у женщины, которая тоже спешила туда вместе с дочерьми.
Женщина что-то ответила ей, но из всей ее речи Белла поняла только два слова – «Ширин Хури». В «Квантико» Белле как-то попался перевод про афганские свадебные традиции, и она вспомнила, что «ширин хури» – это церемония угощения сладостями перед свадьбой, когда будущие молодожены впервые видят друг друга после сватовства.
- Куда это они? – хмыкнул Джейк.
- Чья-то свадьба, – сказала Белла. – Видимо, все надеются на бесплатное угощение.
- Свадьба – это очень интересно, – оживилась Лорен. – Такие вещи всегда отлично смотрятся на экране!
Как снайпер мыслит позициями для стрельбы, так Лорен Мэллори мыслила телевизионными кадрами.
- Капрал, – обратилась она к Джейку. – Мы можем подойти поближе?
- Думаю, да, – кивнул Блэк. – Только от нас не уходите. Не положено.
Вместе они перешли на соседнюю площадь, где перед единственным в поселении рестораном действительно раздавали угощение всем желающим.
Неподалеку Белла увидела Мехди, наблюдавшего за танцующими под ритмичные хлопки гостей детьми. Маленькая девочка в синем платьице помахала ему рукой, и молодой человек улыбнулся ей, показав отсутствие двух передних зубов. Со стоматологией тут было так же плохо, как и со всеми остальными признаками цивилизации.

- И где тут невеста с женихом? – хмыкнула Лорен.
- Вот невеста, выходит из автомобиля, – показала Белла на девушку в красном платье, накрытую покрывалом и увешанную золотом, которая выбиралась из машины, сопровождаемая пожилым мужчиной в расшитом золотыми узорами национальном кафтане. Судя по всему, семья эта была очень состоятельной, потому что золота на невесте и ее родне было на целый ювелирный магазин, и сопровождало их несколько вооруженных полицейских.
- А жених?
- Где-то рядом, наверное, – пожала плечами Белла.
Выискивая в толпе жениха, Белла вдруг встретилась взглядом с проходящим мимо мужчиной, который вез рядом с собой на велосипеде корзину с ворохом тряпок. Судя по всему, это был старьевщик – они попадались на рынке на каждом углу. Мужчина, почувствовав на себе ее взгляд, тут же отвернулся и ускорил шаг.

- Шаиста! – вдруг услышала Белла громкий крик Мехди, который бросился к танцующей девочке, расталкивая людей вокруг. Глаза его были обращены на того самого старьевщика, и в них было что-то такое, отчего Белле стало не по себе, и она крикнула Джейку, показывая на мужчину с велосипедом:
- Задержите его!

Джейк с удивлением посмотрел на Беллу, но бросился в толпу. Мехди схватил девочку и, прижав ее к себе, вместе с ней упал на землю. Краем глаза Белла увидела в центре толпы старьевщика, который посмотрел на сверкающий в лучах солнца минарет мечети и поднес руки к груди.
Раздался взрыв, и тучи пыли закрыли солнце.
_____________________________________________________________________

(7) В префектуре Окинава (Япония) находится «Кэмп Кортни» (Camp Courtney), одна из зарубежных баз Корпуса морской пехоты США.
(8) Афганис-тян – японская манга 2004 г. выпуска.


 
Источник: http://www.only-r.com/forum/33-398-1
Герои Саги - люди MaryKent MaryKent 330 1
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Форма входа    

Категории          
Из жизни Роберта
Стихи.
Собственные произведения.
Герои Саги - люди
Альтернатива
СЛЭШ и НЦ
Фанфики по другим произведениям
По мотивам...
Мини-фанфики
Переводы
Мы в сети        
Изображение  Изображение  Изображение
Изображение  Изображение  Изображение

Поиск по сайту
Интересно!!!
Последние работы  

Twitter          
Цитаты Роберта
"...На необитаемый остров я бы взял книгу «Улисс» — потому что только там я бы ее прочитал."
Жизнь форума
❖ Вселенная Роба - 8
Только мысли все о нем и о нем.
❖ Флудилка 2
Anti
❖ GifoMania Часть 2
Только мысли все о нем и о нем.
❖ Назад к реальности.
Из жизни Роберта (18+)
❖ Затерянный город Z/The...
Фильмография.
❖ Позитифф
Поболтаем?
❖ Ковен Знамений
Переводы (18+)
Последнее в фф
❖ Назад к реальности. Гл...
Из жизни Роберта
❖ Назад к реальности. Гл...
Из жизни Роберта
❖ Ковен Знамений. Глава ...
Переводы
❖ Он разгадал мою печаль...
Стихи.
❖ Осенние стихи
Стихи.
❖ Предложение
Стихи.
❖ Король и пешка. Ауттей...
Герои Саги - люди
Рекомендуем!
3
Наш опрос       
Сколько Вам лет?
1. от 45 и выше
2. от 35 до 40
3. от 30 до 35
4. от 40 до 45
5. от 25 до 30
6. 0т 10 до 15
7. от 20 до 25
8. от 15 до 20
Всего ответов: 302
Поговорим?        
Статистика        
Яндекс.Метрика
Онлайн всего: 8
Гостей: 3
Пользователей: 5
Lena87 барон yuk Marishka Ivetta


Изображение
Вверх