Роберт Паттинсон, заполучивший, казалось, все самые интересные роли в школьных постановках, о которых мечтал Джек – Питера Пенна, Джозефа, Багси Мэлоуна* – достаточно милый молодой человек, несколько лет спустя обратившийся ко мне за профессиональным советом.
- Да, но кто был более успешен среди девочек?
- Эмм, он. Он был более успешен среди девочек. Он во всем был более успешен.
Думал ли я, что у нас с Робертом есть какое-либо будущее в актерском ремесле? Я настойчиво советовал ему избегать этой профессии любой ценой: «Там слишком много народу, Роберт, и я очень сомневаюсь, что для тебя найдется место».
И пусть я не следил за его карьерой, но слышал, что определенного успеха он добился, в чем я желаю ему только удачи.
*****
О роли Седрика Диггори в «Гарри Поттере и Кубке огня»
Фильм, конечно же, оказался невероятно успешным, и неожиданно все вокруг полюбили Рэдклиффа. Я же не бросал надежды впихнуть во франшизу Джека, ведь понимал, что даже второстепенная роль может свершить чудо с его карьерой, и, к тому моменту прочитав все книги серии, решил, что идеальной для него будет роль Седрика Диггори. Я позвонил в агентство Дэвида Хеймана, чтобы назначить встречу, но тот сказал, как мне показалось, довольно сухо, что на ближайшие месяцы он связан контрактом. Так что я продолжал попытки без помощи его агентства, но похоже было, что кого-то уже взяли на эту роль. Когда же мы, наконец, выбрались с семьей на «Кубок огня» в театр Одеон (и мне не показалось, что Рэдклифф проявил себя хоть на чуточку лучше), мне было интересно, кого же взяли на роль Седрика. Вы представить не можете степень моего удивления, когда я увидел, кому же досталась роль.
- А разве это не был все тот же мальчик из Tower House, которому ты советовал не утруждать себя попытками стать актером?
Имя его было Роберт Паттинсон.
*«Багси Мэлоун» — английский мюзикл-пародия на тему гангстерского Чикаго 1930-х годов, примечательный тем, что все роли в нём исполняют дети, в том числе гангстеров и их подружек, а убийства совершаются из крем-автоматов кремом для тортов.
Перевод: Королевишна, специально для only-r.com