The Culture Show: Роберт говорит о "Космополисе" +перевод
The Culture Show: Роберт говорит о "Космополисе" +перевод
25.06.2012 16:15
*с 1.46*
Марк: Привет, добро пожаловать на Culture Show!
Роб: Большое спасибо! Спасибо, что пригласили в ваш лимузин. Это интересно.
Марк: Ты говорил, что переживал из-за этой роли, но что интересно в твоем персонаже – это некий вампиризм в нем. Когда я смотрел фильм, мне показалось, что я смотрю научно-фантастический фильм….в нем есть все эти составляющие.
Роб: Да, фильм похож на историю о призраках. Все будто мертвы в этом фильме, весь мир мертв. Что касается вампирского аспекта – не думаю, что он пытается взять что-то от этого мира, мне кажется, он пытается создать новый мир, новую реальность, а это абсолютная противоположность тому, чтобы быть просто неким паразитом.
Марк: Самое сложное, когда смотришь фильм – это тишина между твоими словами, потому что мы так привыкли слышать обычное музыкальное сопровождение или звуковые эффекты в этих промежутках.
Роб: Да, эта структура происходящего в лимузине еще с самого начала показалась мне особенной. Потому что ты сидишь в этом закрытом лимузине, пытаешься уверенно говорить свои реплики, но твой голос звучит так мертво, нет никаких отзвуков, все голоса звучат, как из некачественных наушников. Это было ужасно на какую-то секунду.
Марк: Понятно, что люди знают тебя по твоим предыдущим фильмам, но еще раньше ты играл в пьесе Шекспира в театре. Я имею в виду, ты должен неплохо владеть своим голосом, как это делают актеры театра?
Роб: Не совсем. Я помню, как играл в пьесе «Макбет», и единственным отзывом обо мне было то, что никто не слышал меня. После этого меня убрали из этой пьесы.
Ж: Получается, ты не очень владеешь своим голосом.
Роб: Да, меня убрали из-за того, что я недостаточно громко говорил. На самом деле, я никогда не учился тому, как правильно ставить свой голос. Мне казалось, что я делаю что-то в стиле Брандо, думал, это хорошо сработает в театре, но я не понимал того, что, на самом деле, Брандо вообще-то владеет этим умением демонстрировать свой голос, управлять им.
Марк: Эта идея хороша для тебя – если бы вы снимали сцены в лимузине с полным молчанием, люди были бы рады любому звуку, исходящему из твоего горла.
Фильмы Кроненберга заставляют чувствовать себя некомфортно и неловко, но в этом и смысл, разве нет?
Роб: Да, он делает так, что фильм вызывает у вас сочувствие, хотя таковым вообще не является.
Марк: Именно. Фильм не похож на милую историю, да и персонаж в нем на протяжении всего фильма не самый приятный.
Роб: Я читал один отзыв, в котором было сказано, что фильм агрессивно непривлекательный. И мне показалось, что это идеальное описание, следовало разместить эту фразу на постере. Но я думаю, так и есть. Мне кажется это намного лучше, он не пытается угодить зрителю, не пытается….он уважает зрителей. Надеюсь, это сработает.
"...Не могу вспомнить, кто сказал мне это – но «душа и небеса должны существовать, потому что хорошие люди недостаточно вознаграждены на Земле». Мне всегда нравилась эта мысль, если она имеет значение."